After discovering, there are lots of usage about personal pronouns...
1.私(わたし)
= the normal use in daily life. We can find them on the textbook...(・ω・`)
eg. a part of lyrics of Magnet (song)
私(わたし)の蝶(ちょう) 不規則(ふきそく)に飛(と)び回(まわ)り
あなたの手(て)に鱗粉(りんぷん)を付(つ)けた
2.私(わたくし)
= for offical use, more polite when compare with "わたし"
eg. from 黑執事 (anime),セバスチャン・ミカエリス's lines
私はあくまで执事ですから。 (わたくし、あくまでしつじですから。)
3.自分(じぶん)
= for daily use and writing
eg. a part of lyrics of 手紙 ~拝啓 十五の君へ~ (song)
未来の自分に宛てて書く手紙なら
きっと素直に打ち明けられるだろう
4.僕(ぼく)
= for young boys to represent themselves. But from the song below, I think some young girls would like to use it too now...
eg. a part of lyrics of 手紙 ~拝啓 十五の君へ~ (song)
拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう
十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです
5.俺(おれ)
= for adults to use when talking with children, younger or same generation. But it feels a little bit rude...
eg. picture of 俺の妹がこんなに可愛いわけがない (book)
6.俺様(おれさま)
= some adults would like to use this, but with representing rude and arrogant
eg. a song called "俺様による俺様の為の俺様の歌"
7.あたし
= mostly for girls to use in daily life. But are there some boys use it also...?
eg. a part of lyrics from ホシアカリ
「どこにも行かないでね。」 強く想うけれど
あたしはあなたへと 何をしてあげれただろう
Overall, わたし,じぶん,ぼく and あたしare used in daily life. おれ and おれさま seems a little bit rude. わたくし seems a polite way to represent ourselves.
For me, I would like to use わたし or ぼく because I always hear them...゚.+:。ヾ(*´ ∀`)ノ゚.+:。
Sometimes I think I look like a boy.♪(゜ε゜*)
0 件のコメント:
コメントを投稿